Hello and welcome!
My name is Agnieszka, I’m a pre-medical student. I began sewing doll clothes a few years ago, but recently I’ve been attempting to sew some human clothes in my (practically nonexistent) free time. I started this blog more as a way to keep track of what I’ve been sewing, what I intend to sew, and any tips and tricks I’ve learned along the way, but I’m glad if you find my posts helpful.
Curious about the blog title? It’s the first line from a poem by Polish poet Jan Brzechwa about a needle and thread who dance together and end up sewing an apron.
This is the original poem:
Tańcowała igła z nitką,
Jan Brzechwa
Igła – pięknie, nitka – brzydko.
Igła cała jak z igiełki,
Nitce plączą się supełki.
Igła naprzód – nitka za nią:
„Ach, jak cudnie tańczyć z panią!”
Igła biegnie drobnym ściegiem,
A za igłą – nitka biegiem.
Igła górą, nitka bokiem,
Igła zerka jednym okiem,
Sunie zwinna, zręczna, śmigła.
Nitka szepce: „Co za igła!”
Tak ze sobą tańcowały,
Aż uszyły fartuch cały!
And a rough (unrhymed) translation:
A needle danced with thread,
The needle-skillfully, the thread-poorly
The needle wholly like a needle,
the thread tripping into tangled knots.
Needle leads-the thread follows:
„Oh, How lovely is it to dance with you!”
Needle runs with tiny stitches,
And behind the needle – runs the thread.
Needle goes above, thread goes to the side,
Needle glances with one eye,
She glides agilely, gracefully, swiftly.
Thread whispers: „What a needle!”
And that is how they danced together,
Till they sewed a whole apron!